申秀景初次与韩国团队见面。图片来源:申秀景提供
韩宣网名誉记者
兰添 来自
中国
2024年10月,大韩民国驻华大使馆为增进韩中友谊,举办“2024 韩中美丽动人故事征集大赛”。我得知赛事后积极投稿参赛,可惜作品未获奖。对比我的作品,获一等奖的中央戏剧学院影视制片专业申秀景的作品《戏剧连接中韩》,我感受到获奖作品情感更沉、层次更丰富、内涵更深。大赛历经作品征集与评审,12月初公布获奖名单。之后,我与视频创作者申秀景取得联系,并通过邮件进行采访,希望借采访内容,让这段动人的韩中戏剧故事感染更多人。
申秀景的参赛作品讲述了2023年10月,她与老师们一同协助韩国中央大学,在中国宣传由该校改编自“金现感虎”的沉浸式戏剧作品《很久很久以前》。作品分享了其间发生的故事,在戏剧表演的末场,巧妙地将韩国传统故事与中国自然山水相融合,以更生动的方式向中国观众讲述了韩国传统故事。
比赛经历与收获
- 您是通过什么机会知道并参加2024年韩中美丽故事动人大赛的呢?在分享故事拍摄中有遇到什么困难吗?
我是从韩国驻华大使馆的官方公众号了解并参加的。因为很多视频素材都是戏剧节官方拍摄的,比较困难的是把内容控制在两分钟内,在选择片段和撰写脚本的时候很纠结。
- 获得一等奖对您来说意味着什么?这个奖项对您在专业领域的发展有怎样的推动作用?
首先,我很喜欢韩国文化。从世界戏剧教育联盟(WTEA)到亚洲太平洋地区戏剧教育研究中心(ATEC)戏剧节,和韩国团队一起工作,从舞台呈现到日常生活的接触,这种非功利性的互帮互助经历,都让我深刻感受到了戏剧和文化交流的魅力。获得一等奖,对我来说是肯定也是激励。作为影视专业的学生,未来我肯定会继续在这个领域深耕。
《很久很久以前》戏剧宣传册。图片来源:申秀景提供
戏剧创作与合作
- 接到接待韩国戏剧团队并共同创作戏剧《很久很久以前》这个任务时,您的第一反应是什么?
印象非常深刻,那是2023年10月,大二的第一学期,世界戏剧教育联盟2023国际大学生戏剧展演。我非常幸运可以参与其中,因为是时隔多年再次线下举办,而且是全球八台优秀戏剧登台,我的第一反应就是我希望尽我所能帮助韩国团队达成好的演出效果。
- 当您第一次见到韩国团队成员时,对他们的第一印象是怎样的?有没有什么特别的细节让您印象深刻?
在首都机场第一次见面大家都非常友好和激动。在剧场参加开幕式彩排时,一位韩国队员对京剧表演非常好奇,用翻译软件papago打出“패왕별희”(霸王别姬)询问我,这让我很直观地感受到韩中文化的连接。安顿好行李后我们还在中戏门口吃了特色的烤串,喝了燕京啤酒。
- 您在字幕编辑工作中,如何精准地把握韩语与中文在戏剧表达上的转换,以确保不影响观众的观剧体验?
这点其实离不开中戏外聘教授和外事处老师的帮助,他们负责把字幕以书面形式翻译。我们花了一个下午的时间,根据演员们的情绪和肢体表达确保理解正确,再根据韩国传统故事原意和表述习惯,将字幕以一种更地道、易被观众理解的形式呈现。
- 作为随行翻译,在团队交流互动里,有没有哪次翻译的经历让您印象格外深刻?
其实是中戏首演结束后,我在台下听见不少观众的评价,大意都是:很简单的爱情故事,演员的情绪渲染和叙事方式却将情感共鸣拉到了顶点。再仔细一看,不少同学都因为这种共鸣流泪。回到后台我很喜悦地跟学生导演分享此事,她们也非常震撼韩中人民的情绪共感会高度一致。
《很久很久以前》戏剧表演剧照。图片来源:世界戏剧教育联盟(WTEA)
文化融合体验
- 能给大家简短介绍一下《很久很久以前》这个故事吗?
《很久很久以前》讲述的是古老的村庄里经常有老虎出没,村民们常常在寺庙里举办燃灯会,为村子祈福。有一天,村里的青年聚在一起“转灯”祈祷,药商金现对一位女子一见钟情,两人暗送秋波、情投意合,突然,老虎袭击了村子,人们被吓得魂飞魄散。为了抓住老虎,村里成立了一支捕虎队,夜以继日地在村里寻找。捕虎过程中,金现得知爱慕的女子其实是半人半虎,但两人依旧相爱。短暂的相爱后,最终虎女为了保护爱人,选择结束自己的生命。
- 在桂林场的表演中,是怎样想到将中国传统风景与韩国文化相结合的创意的?具体是如何在戏剧呈现中体现这种结合的?
该剧导演、韩国中央大学戏剧系表演教授、韩国戏剧教育学会会长白楠永表示,在选择演出场地时,我特意选了这个岩洞,不仅因为这个洞穴非常漂亮,也因为这里和我们的故事本身就很契合。
故事就发生在山林虎穴,人们和老虎躲藏的地方就是岩洞本身存在的石头。而且中央大学的“地毯戏剧”不需要过多的道具,让演员在舞台上成为所有表达的主体的戏剧形式,将剧场与自然山水结合,水到渠成。演员用自己的肢体和声音去表现物体的形状、拟人化以及时间流逝等元素,让他们成为戏剧最重要的本体。
- 您觉得这种文化融合的表演形式,对促进韩中两国观众对彼此文化的理解有怎样的意义?
首先,戏剧自身带有与观众之间的直接交流的特性。与影视剧不同,现场身临其境的感受更深刻。两种文化融合的表演形式为戏剧多样性和文化多元化提供了新思路。
- 在韩国团队表演形式上有哪些和国内戏剧不一样的地方?
我不是评论专业学生,但就个人感受而言:我国剧目通常有中华传统沉淀意境美和留白,现实主义的话剧通常非常有主题性。韩国的戏剧演员的独到诠释会更加明显,年轻化也是显著特点。
韩中团队在桂林留下合影。图片来源:申秀景提供
个人成长与感悟
- 经历了这次与韩国团队的深度合作,您个人在艺术审美、跨文化交流能力等方面有哪些成长?
以往接触的韩国影视会更多,这次活动后我也开始了解韩国的音乐剧等作品。对我自身的观剧量和视野有了很大帮助。
- 作为韩中友好使者,您认为自己在未来还可以通过哪些方式进一步促进两国在文化艺术领域的交流与合作?
我希望不仅是国内迎来更多优秀的外国优秀作品,也可以助力我国优秀作品在外国出演。互相吸取经验,探索文化融合的多种方式。
学习与技能分享
- 最后,能否向大家分享一下自己学习韩语的小妙招,及在剪辑视频的小巧思?
学韩语的话可以多模仿韩剧里的人说话,对语感会有很大提升。视频部分的话,我特别喜欢的韩语歌“only one”并配合节奏剪辑了“戏剧连接中韩”。
希望大家通过申秀景的视频,感受韩中戏剧交流的魅力。【
戏剧连接中韩视频】
* 本文由韩宣网名誉记者撰写。韩宣网名誉记者来自世界各地,他们与韩宣网一同分享对韩国的关注与热情。
xuaiy@korea.kr