文化

2024.03.27

图为去年通过韩国文学翻译院援助,在海外出版的韩国图书。图片来源:韩国文学翻译院

图为去年通过韩国文学翻译院援助,在海外出版的韩国图书。图片来源:韩国文学翻译院



       韩宣网3月27日电(记者徐爱英)随着韩国文学作品接连入围或获得世界权威文学奖,在海外出版市场,韩国文学的地位也正在发生悄然变化。

       近日,随着韩诗人金惠顺的诗集《幻痛翅膀》荣获美国国家书评人协会奖诗歌奖、童话作家李金伊入围国际安徒生奖决选名单、小说家黄皙暎入围布克国际文学奖长名单等,韩国文学界喜讯不断,海外对韩国文学的关注度也越来越高。

       韩国文学翻译院表示,去年海外出版社翻译出版援助事业的申请达281项,比2014年开始该事业时的13项增加了20倍以上。从最近3年间由翻译院援助出版的图书出版状况来看,图像小说、人文社会、随笔书籍的出版年均增长15%。

       各国大型优秀出版社推出的韩国文学作品一直保持稳定的销量并成为畅销书,这一点也值得关注。

       出版郑柚井《物种起源》美国版的英美圈最大出版社企鹅兰登书屋,以及2021年发行赵南柱《82年生的金智英》德语版并累计销量达6.4万册的德国Kiepenheuer & Witsch出版社就是代表性事例。在韩国文学出版种类相对较少的意大利、印度尼西亚、巴西等国家,也有相当多的作品通过当地大型出版社出版。

       翻译院对近5年间(2018~2022年)翻译援助作品的海外销售业绩进行的调查结果显示,在2022年入围英国布克奖短名单、去年入围美国国家图书奖最终候选名单的郑宝拉作家的《诅咒兔》仅在2022年一年就在海外销售了2万册以上。孙元平所著小说《杏仁》和《三十岁的反击》,分别于2020年和2022年,在日本书籍大赏翻译小说部门得奖。2022年,两部作品各售出了2万本以上。

       翻译院方面评价称,随着韩国文学在国际上接连入围或获奖,海外读者对韩国文学的关注度也随之增加。这充分说明了韩国文学已迈过“文学韩流”入门期,顺利进入了成长期。

       xuaiy@korea.kr