社会

2015.01.13

손가락만한 굵기의 두꺼운 실로 직접 뜨개질한 모자가 올 겨울 한국에서 큰 인기를 얻고 있다.

今冬韩国特别流行用手指粗细的毛线手工编织而成的帽子。



今冬韩国特别流行用手指粗细的毛线手工编织的帽子。

在街上到处可见将远大于头部的用特粗毛线手工编织的帽子倒着戴在头上以抵抗寒冬的年轻人。这种帽子今冬在韩国大受欢迎,连小孩子们都可以轻易买到。

Dongdaemun_Wool_Article_02.jpg

在东大门综合市场地下一楼的玫瑰帽舍里,年轻的女性们围在一起手工编织特粗毛线帽。


다른 실과 비교에 굵기 면에서 확연히 차이가 나는 일명 ‘왕털실’

比普通线相比,粗细差别很大的‘特粗毛线’



在首尔的时装街、东大门也能找到卖这种粗毛线的店铺。在店里随处可见一捆捆红色、粉红色、蓝色、绿色等形形色色的特粗毛线团。除了时装,还有很多客人是被店里的针织作品所吸引而来的。

金采媛(音)经营着位于东大门综合市场地下一楼的玫瑰帽舍,她称这种用手指粗的毛线编织的帽子为‘特粗线帽’。金女士说“今年刚进冬天的时候,我在个人博客(http://blog.naver.com/defult3000)上传了用特粗毛线编织的帽子,结果不到一个月就有好多客人都来找这种帽子了”“上传照片的时候根本就没有想到能够受到这么多人的喜爱”。

동대문종합시장 지하1층에서 장미모사를 운영하고 있는 김채원씨는 “국내뿐 아니라, 일본, 중국 등 해외에서 온 손님들도 ‘왕털실’을 많이 찾고 있다”고 말한다.

经营位于东大门综合市场地下一楼的玫瑰帽舍的金采媛(音)表示“不止国内,连从日本、中国等外国来的客人们也都来找这种特粗线帽呢”。



一进这家店就看到有十多名年轻女性正团团坐在一起,用两根又粗又短的针编织着特粗毛线。

金采媛还表示“来买的主要是年轻女性,买一捆4万韩元的特粗线然后学习编织的方法”,“因为针和线都很粗,所以一般不到一个小时就可以编织好了,手巧的人只要半个小时就可以编织好帽子拿走了”。

Dongdaemun_Wool_Article_06.jpg
초보자라도 실과 바늘이 두꺼워 1시간 내에 모자 하나를 금방 만들어 낼 수 있다.

新学者也可以在一个小时内就用粗线和粗针织出一顶帽子。



在东大门综合市场的很多商家,购买粗线就可以借用粗针,并免费传授编织帽子的方法。购买一团价值4万韩元的粗线可编织两顶帽子。

为了亲手编织特粗线帽子给姐姐当生日礼物,郑多媛(音)表示“因为只要支付毛线的费用就可以了,所以觉得不会有负担”“一针一针地用心编织而成的礼物非常有意义,而且自己动手编织也觉得很有意思”。

文字:Korea.net记者孙智爱
摄影:Korea.net记者全汉
jiae5853@korea.kr