名誉记者团

2021.02.08

用其他语言查看这篇文章
  • 한국어
  • English
  • 日本語
  • 中文
  • العربية
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Pусский
  • Tiếng Việt
  • Indonesian
景福宫韩服写真。韩宣网名誉记者李松 摄

景福宫韩服写真。韩宣网名誉记者李松 摄


       韩宣网名誉记者李松 来自中国

       服饰和语言都可以作为一个民族相同性和归属感的象征,也可以作为划分和确认一个群体的手段。因此,通过韩国春节服饰文化我们可以更好地了解韩民族的整体性,对于韩国语与韩国文化的学习有着极大的帮助。

       岁装专指春节时穿的服饰,在过去,岁装一般都是自己缝制而成,很少外出购买。没有条件做新的岁装的人们也会在春节的时候把衣服洗干净,熨平整。春节前夕,每家每户会根据自家的条件来准备岁装的材料。一般从春节前一周或前十五天左右开始,家里的女性开始缝制岁装。由于在缝制岁装的时候比平时的衣服更认真更细心,所以花费的时间也更多。

北村韩屋韩服写真。韩宣网名誉记者李松 摄

北村韩屋韩服写真。韩宣网名誉记者李松 摄


       岁装的颜色有很多,主要根据穿着人的年龄和身份有所区别。一般儿童的岁装采用七彩缎子子上衣和粉红色裙子的颜色来搭配。未婚女性一般穿着淡黄色、浅绿色或浅粉色系的裙子。刚结婚不久的女性则一般穿着黄色系上衣搭配深蓝色裙子。结婚不久的女性则一般穿着黄色系上衣搭配深蓝色裙子。中年已婚女性一般穿着大红色或绿色系的回装或半回装搭配青色、绿色或黄赤色系的裙子。根据服饰的颜色及构成方式可以判断出穿着人的年龄及婚姻状况。

       随着穿着人年龄的增长上衣的颜色由七彩色一黄色、淡绿色一深黄色一冷金色一绿色依次加深。裙子的颜色也由浅粉色一茄子色一深蓝色一银灰色逐渐加深。除此之外,通过飘带、袖口及领口装饰的不同也可以区分穿着人的社会地位。一般贵族的服饰飘带、袖口及领口都有手工刺绣的图案,而普通百姓的则相对较少。

北村韩屋韩服写真。 韩宣网名誉记者 李松摄

北村韩屋韩服写真。 韩宣网名誉记者 李松摄


       在新年开始的第一天,穿上合身的新衣服来祈求新的一年一切平安顺利。家里孩子较多的时候,制作岁装的顺序要按照年龄的大小来进行。即使中秋或其他节日不能准备新衣服,在春节的时候也一定要准备岁装。经济条件不好的家庭也有用粗布制作岁装的情况,或者在于净的旧衣服上缝上一些装饰物或口袋。所以在过去,春节前一天的晚上经常能听见捶打衣服的声音。

       服饰体现着一个民族的智慧与发展过程,也是一个国家传统文化的重要组成部分。韩国作为一个重视传统文化的国家,对于传统服饰文化也非常重视,而超越民族、国度、肤色,时常穿着韩服出现在首尔景福宫与北村韩屋,以及韩国各地韩屋古建筑周围的人群,也成为了韩国独有的一条靓丽的风景线。

       *本文由韩宣网名誉记者撰写。韩宣网名誉记者来自世界各地,他们与韩宣网一同分享对韩国的关注与热情。

        lvzhen@korea.kr