文化

2021.12.22

今年,在韩国文学韩国文学翻译院的支援下,通过29种语言共出版了180多部韩国文学作品,创下历史最高纪录。从左上顺时针方向分别为尹高恩作家的《夜行者》、许映宣(音)作家的《海女们》、黄晳暎作家的《熟悉的世界》、马英信(音)作家的《妈妈们》。图片来源:韩国文学韩国文学翻译院

今年,在韩国文学翻译院的支持下,以29种语言共出版了180多部韩国文学作品, 创下历史最高纪录。从左上顺时针方向分别为尹高恩作家的《夜行者》、许映宣(音)作家的《海女们》、黄晳暎作家的《熟悉的世界》、马英信(音)作家的《妈妈们》。图片来源:韩国文学翻译院



       韩宣网12月22日电(记者闵礼智 徐爱英)今年,不仅防弹少年团(BTS)、《鱿鱼游戏》等韩国文化产业内容广受全球关注,韩国文学在海外的认知度也有了进一步提升。

       在韩国文学翻译院的支持下,今年在海外以29种语言共出版了180多部韩国文学作品,创下历史最高纪录。海外出版社购买韩国文学作品的著作权后,向韩国文学翻译院申请翻译和出版的作品数量也从2014年的13部增加到了今年的156部。这一数据表明,海外对韩国文学的需求正在大幅增加。

       今年,韩国作品在12个国际文学奖和翻译奖中获奖或入围。尹高恩作家的《夜行者》荣获英国匕首奖、马英信(音)作家的《妈妈们》则获得了被称为漫画界奥斯卡奖的哈维奖最佳国际图书奖。

       入围国际文学和翻译奖,不仅作品被翻译成其他语言的机会会大幅增加,也将有更多机会走向国际文学市场。以韩江作家为例,在获得布克国际文学奖后,其他作品出版需求也不断增加。截至目前,共有47部作品通过韩国文学翻译院介绍到海外市场。今年获奖的尹高恩作品《夜行者》最近出版了法语译本,版权还向西班牙等多个国家出售。

       韩国文学翻译院对韩国文学在海外受到关注的原因表示,韩流在全球受到关注的同时,对韩国文学的需求也在逐渐增多。与此同时,韩国文学作品面向海外的出版营销、翻译水准也比以往有了大幅提高。

       明年,预计有200多部韩国文学与海外读者见面。

       jesimin@korea.kr