文化

2021.10.06

211006_Oxford

英国《牛津英语词典》(OED)更新时收录了26个韩语词汇。图片来源:《牛津英语词典》官网截图


       韩宣网10月6日电(记者尹熹渶 金吕真)英国《牛津英语词典》(OED)更新时收录了26个韩语词汇。

       据分析,韩国电影《寄生虫》、Netflix的韩国电视剧《鱿鱼游戏》、防弹少年团(BTS)大受欢迎,韩流在全球扩散,英语使用者会接触到韩语,因此在《牛津英语词典》新增韩语词汇。

       当地时间10月5日,英国卫报表示,英国牛津大学出版社9月推出更新版本,当中新增26个韩语词汇。

       《牛津英语词典》正式认可将韩国(Korea)的英文首写字母“K”与其他名词相结合,特指韩国大众文化及其文化相关的名词复合词,比如,K-电视剧。

       《牛津英语词典》解释称,韩国的大众文化在国际上受到欢迎,人们习惯在有关韩国文化的词汇前加上‘K’的前缀,韩国文化正在被看做是一种很“酷”的典范。

       另外,banchan(小菜,반찬)、kimbap(紫菜包饭,김밥)、bulgogi(韩式烧肉,불고기)、dongchimi(水萝卜辛奇,동치미)、galbi(排骨,갈비)、japchae(杂菜,잡채)、samkyeopsal(五花肉,삼겹살)等词汇也被收录在《牛津英语词典》中。

       《牛津英语词典》新增的韩语词汇还包括hallyu(韩流,한류)、mukbang(吃播,먹방,即直播影片,拍摄者与观众互动并吃掉大量食物)、daebak(大发,대박,是一种感叹词,中文可以说成“赞”)。

       《牛津英语词典》方面称,oppa(欧巴,오빠,意思是“哥哥”这一单词的韩语发音,用于女性对男性的称呼)、unni(欧尼,언니,意思是姐姐)在海外的用法跟实际韩语的意思上发生变化,在东南亚等地区用oppa来特指韩国男性,尤其是知名演员或歌手。还会用unni来称呼自己喜欢的韩国女演员或女歌手。

       除此以外,韩式英文单词skinship(肌肤接触,스킨십)、fighting(加油,파이팅)等也被收录到《牛津英语词典》。

       《牛津英语词典》方面表示,此次《牛津英语词典》之所以收录不少韩语词汇,是因为认识到语言的变化。我们将继续向其他英语圈用户介绍这些词汇。

       由此,《牛津英语词典》共收录100个韩语词汇。

       hyyoon@korea.kr