名誉记者团

2018.07.23

用其他语言查看这篇文章
  • 한국어
  • English
  • 日本語
  • 中文
  • العربية
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Pусский
  • Tiếng Việt
  • Indonesian
韩宣网名誉记者赵亚东 来自中国

      我出生在中国东北,有很多朝鲜族邻居。每当春节、中秋节等传统节日,或者有朝鲜族邻居过花甲(60岁生日),就会看到大家身着传统韩服,带着长鼓等传统乐器载歌载舞的热烈场景。尽管当时还不太懂韩语,但每次都会听到他们必唱“道拉基”(桔梗谣)、“阿里郎”。

      2000年悉尼奥运会开幕式,发生了经典一幕:韩朝两国运动员首次穿着统一的服装,挥舞着“韩半岛旗”、手拉手一同入场,当时现场奏响的不是各自国歌,也是经典的“阿里郎”。这一幕此后在包括今年的平昌冬奥和很多体育大赛上多次上演,每次都会感动世人!

      其实,从当年PSY席卷全球的“江南Style”到今年韩国男团BTS防弹少年团新专辑创造历史记录的夺得美国Billboard专辑榜冠军,代表了韩国流行音乐K-pop在全球的大获成功;韩国不仅有流行文化这一面,还有很多人并不知道的传统文化一面,包括上面说的“阿里郎”。今天就为大家介绍下号称韩民族文化的象征、具有重要历史地位及艺术价值,甚至被称为“韩民族第一国歌”、被选为联合国教科文组织非物质文化遗产的“阿里郎” 。

180723_arirang01.jpg

“阿里郎”曲谱。 图片来源:韩宣网



      “阿里郎”全称“阿里郎打令”,翻译成汉语是“我的郎君”的意思,民谣的产生来自古代爱情故事:丈夫因生活贫苦外出打工,妻子送别丈夫、依依不舍的唱出离别之情。

      “阿里郎”在朝鲜王朝后期逐渐流行,开始地位不是很高;日本统治时期,韩国人以“阿里郎”为号发动起义,日本人发现谁唱就杀头。可是杀了一个十个人唱,杀了十个一百人唱,越唱越多,日本人只好作罢。至此,“阿里郎”才承载着韩民族意识,被誉为“第二国歌”。到了现代,“阿里郎”开始作为韩民族的品牌形象展现在国际舞台。朝鲜每年举行“阿里郎节”,有大型艺术演出“阿里郎”展现国家形象;韩国在举办1988年首尔奥运会时,主题曲“手拉手”加入一句“阿里郎”,更让这首歌名扬全球。

      阿里郎有很多版本,韩国、朝鲜有不同形式的阿里郎,大体分为本调阿里郎、新调阿里郎、珍岛阿里郎、密阳阿里郎、永川阿里郎、江原道阿里郎、旌善阿里郎、海洲阿里郎等12种最具有代表性的“阿里郎”。不同版本有的旋律忧伤、抒情,也有欢快、流畅,但因歌词里都包含“阿里郎”这一词,都统称为阿里郎。

      总体感觉除了“本调阿里郎”,其他的版本更抒情、忧伤,接近韩民族传统音乐“盘索里”那种说唱曲调。除了曲调、歌词也有不同。

      歌曲在不同时代也会有不同版本,现在除了传统版本,很多歌手把“阿里郎”翻唱、改编成流行版本,甚至有摇滚版。2010年世界杯,韩国群星专门录制过“应援世界杯版阿里郎”,中国的朝鲜族歌手金美儿、“阿里郎”组合也多次翻唱,闻名全球的韩国“红魔啦啦队”,更是把这首歌做为每次为韩国队呐喊助威的必唱歌曲。

180723_arirang02.jpg

韩朝首脑夫妇共同走向文艺演出场地。图片来源:韩宣网



      今天的“阿里郎”是韩民族最有感召力的歌曲,已不仅仅是民谣,而是把韩民族团结在一起的载体。在今年里程碑式的“韩朝首脑会谈”后当晚的欢送仪式、在韩国举办的大型庆典、活动等都能看到、听到经典的“阿里郎”;毫不夸张地说:在地球上任何一个角落,只要有韩民族的地方,就一定可以听到“阿里郎”。

      让我们也一起记住、唱响韩民族的第一国歌——“阿里郎”吧!

      아리랑 아리랑 아라리요 阿里郎,阿里郎,阿里郎哟
      아리랑 고개로 넘어간다 我的郎君翻山过岭,路途遥远
      나를 버리고 가시는 님은 你怎么情愿把我扔下
      십리도 못 가서 발병난다 出了门不到十里路你会想家

      kgh@korea.kr

*本文由韩宣网名誉记者撰写。韩宣网名誉记者来自世界各地,他们将对韩国的热情和爱与韩宣网一同分享。