文化

2016.03.04

韩国人经常吃汤泡饭。
称为“汤饭”或“酱汤泡饭”的这种食物发达的理由之一是,在不可缺少汤与饭的韩国饭桌上,吃又烫又黏的米饭容易噎着,所以先用汤来润润喉已经成为了一种习惯。

另一种理由就是,在过去缺少食物的时期这样可以增加食物的量,以供更多人吃饱,将饭放进水里来煮。也有说法称,乡下集市出售的钱便宜又可简单吃饱的汤饭,慢慢演变成了今天的酱汤泡饭。

韩国饭桌上除了饭以外还有很多小菜,但酱汤泡饭只要有萝卜块辛奇、辣白菜、一些葱花即可。酱汤泡饭价格低廉、做法简单且味道又好,能给在寒冷的冬日蜷缩起来的身心送上一丝温暖。

한국의 식문화에서 발달한 장국밥은 밥과 국을 함께 즐길 수 있는 음식이다. 기호에 따라 파, 소금, 고춧가루 등을 넣기도 한다.

韩国饮食文化里的酱汤泡饭是能一齐品尝汤与饭的食物。按个人喜好可加入葱花、盐、辣椒粉等。



** 材料及用量:
粳米 300g(1⅔杯), 水 400g(2杯)
汤: 牛肉(牛腱子) 200g, 萝卜 200g(1/5个), 水 2.4㎏(12杯)
调味酱①: 酱油 6g(1小勺), 葱花 9g(2小勺), 蒜泥 5.5g(1小勺), 胡椒粉 0.3g(⅛小勺)
泡好的蕨菜 80g, 去皮桔梗 80g, 盐 4g(1小勺)
豆芽 150g, 水 100g(½杯), 盐 1g(¼小勺)
调味酱② : 酱油 9g(½大勺), 葱花 7g(½大勺), 蒜泥 5.5g(1小勺), 芝麻盐 2g(1小勺), 芝麻油 4g(1小勺)
食用油 13g(1大勺), 酱油 6g(1小勺), 盐 6g(½大勺)

장국밥의 주 재료인 쌀, 쇠고기(사태), 콩나물, 도라지, 고사리, 무

酱汤泡饭的主材料:米、牛腱子肉、豆芽、蕨菜、桔梗、萝卜。



** 材料准备:
1. 粳米洗净,浸泡30分钟,用筛子沥干水分。
2. 牛肉用棉布擦干血水,锅内放入牛肉、萝卜加水,大火煮12分钟左右沸腾时转中火再煮20来分钟。捞出萝卜接着煮40分钟,捞出牛肉晾干,用棉布过滤肉汤。
3. 将泡好的蕨菜切去硬的部位,洗净切段(6㎝左右)。
4. 桔梗切断(长6㎝,高、宽0.3㎝左右),加盐揉搓2分钟左右,静置10分钟后,用水洗净挤掉水分(65g)。打扫豆芽后洗净。
5. 制作调味酱①、②。

불린 고사리와 껍질을 벗긴 도라지, 콩나물 등을 깨끗이 다듬은 뒤 6cm 길이로 썬다.

泡好的蕨菜与去皮桔梗、豆芽等洗净后切断(6㎝左右)。



** 做法:
1. 锅内放入粳米加水,大火煮4分钟左右,沸腾后,再煮4分钟转中火煮3分钟,米粒煮开时,转小火焖10分钟后煮饭。
2. 煮好的牛肉与萝卜切块(长3㎝、宽2.5㎝、厚0.5㎝),加入调味酱①调味。
3. 蕨菜与桔梗加三分之二的调味酱②,热锅倒油,用中火各翻炒2分钟。
4. 锅内加入豆芽、水、盐,大火煮1分钟,转中火煮3分钟,倒进余下的调味酱②调味。
5. 锅内倒入肉汤,大火煮5分钟左右,加入调好味的牛肉、萝卜、蕨菜、桔梗、豆芽,大火煮2分钟转中火煮5分钟。
6. 加酱油与盐调味,再煮一会。
7. 碗内盛饭,最后倒入煮好的汤。

Korea.net 记者 尹绍祯
照片:韩国传统饮食研究所
资料:100种美丽的韩国美食
arete@korea.kr   

달군 팬에 식용유를 두른 뒤 고사리와 도라지에 양념장을 넣고 중불에서 볶는다.

热锅倒油,中火分别翻炒蕨菜与桔梗。


냄비에 육수를 붓고 쇠고기와 무, 고사리, 도라지, 콩나물을 넣고 끓이다가 소금과 청장으로 간을 맞춘다. 콩나물은 오래 삶으면 질겨지므로 주의한다.

锅内倒入肉汤,加入牛肉、萝卜、蕨菜、桔梗、豆芽煮一会,用盐与酱油调味。提示:豆芽煮太久会老,要留心。