社会

2015.08.17



박근혜 대통령이 15일 상암동 월드컵경기장에서 열린 '광복 70년 국민대합창 나는 대한민국' 무대에 올라 김연아, 가수 이승철, 가수 이선희, 그리고 합창단원들과 함께 합창한 뒤, 관객들에게 손을 흔들며 인사하고 있다.

8月15日,韩国总统朴槿惠在首尔上岩洞世界杯体育场举行的光复70周年国民大合唱“我是大韩民国”活动中登上舞台与金妍儿、李承哲、李善姬以及合唱团团员一道演唱后向观众挥手致意。



在光复70周年之际,为铭记光复的意义,全国各处都在举行纪念活动。

今年的光复节比往年都更具深意,不仅追忆缅怀那些为了独立运动不畏牺牲的殉国先烈,也要再次铭记推翻35年日本侵略迎来的独立的意义。所有国民都融为一体,寻找光复的庄严又欢欣鼓舞的意义,并祈愿实现统一与繁荣这一真正的光复。

15日光复节前后,在首尔、釜山、大邱、大田等地均举办大规模的光复节活动。故宫与美术馆也都免费对市民开放。因为今年是光复70周年,政府将光复节前一天的14日也指定为临时假期,因此很多市民都与家人一道外出旅行。

Independence_Day_Article_01.jpg

박근혜 대통령(가운데)은 15일 세종문화회관에서 열린 ‘제70주년 광복절 중앙경축식’에 이어 광화문광장에서 병행된 행사에 참석해 시민들과 함께 대형태극기를 만들었다.

15日,韩国总统朴槿惠(中)出席在世宗文化会馆举行的“光复70周年中央庆祝仪式”后参加在光化门广场并期举行的活动,并与市民一道制作大型太极旗。



当晚,朴槿惠总统还参加了在首尔上岩洞世界杯体育场举行的光复70周年国民大合唱“我是大韩民国”活动,并与“解放同龄人(团员皆为1945年生) 合唱团”一道演唱《我们的夙愿是统一》。

박근혜 대통령이 15일 서울 상암동 월드컵 경기장에서 열린 광복 70년 국민대합창 ‘나는 대한민국'에서 축사를 하고 있다.

15日,朴槿惠总统在首尔上岩洞世界杯体育场举行的光复70周年国民大合唱“我是大韩民国”活动上致辞。


박근혜 대통령이 해방둥이 1945 합창단과 함께 '우리의 소원은 통일'을 부르고 있다.

朴槿惠总统与“解放同龄人合唱团”一道演唱《我们的夙愿是统一》。



朴槿惠总统在致辞中说,“今天是我们国家迎来光复70周年的节日。在具有意义深刻的这天,让我们全体国民融为一体,在分享光复的喜悦的同时,下决心实现新的飞跃。”。她说,“回顾过去的这70年,我们国民团结一心,创造了让全世界震惊的经济发展和伟大历史。虽然现在在我们面前还有不少的挑战与难关,但是我相信依靠国民的潜力与力量一定会克服一切。”

朴槿惠在主题为《伟大的旅程,新的挑战》的光复70周年中央庆祝仪式上强调,要与国民一道创造大韩民国新的飞跃。她说,要完成“大韩民国100年的奇迹”,开启韩半岛的统一时代,需要全体国民齐心协力。

她说,“让我们团结起来,实现韩半岛的和平统一,创造大韩民国闪耀的未来,引领地球村的繁荣,用文化给人来带来幸福。” 实现韩国的新飞跃需要全体国民的齐心协力,这也是为世界作贡献。

KOREA.NET记者林在彦
图片来源:全汉,青瓦台
jun2@korea.kr