商务

2015.01.14

作为利用葡萄的糖分发酵而成的果酒,葡萄酒是人类历史上出现的第一种酒。圣经创世纪篇中有“洪水退去后,诺亚从方舟中走出来,种下了葡萄树,并饮下用收获的果实酿成的酒而醉”的记录。葡萄酒产业在罗马时代得到了飞速发展,在这个时期,葡萄的栽培和葡萄酒的酿造技术传到了欧洲各地,到了16世纪以后逐渐传播到全世界。

有主张认为韩国首次酿制葡萄酒是在朝鲜时代末期,由西方的传教士们传入的。但是韩国正式开始生产葡萄酒是自1977年开始的。首次用国内技术生产出来的韩国葡萄酒就是‘Majuang’。

샤도네이를 주 품종으로 사이벨을 블렌딩한 마주앙화이트는 복숭아, 포도 등 과실 향이 풍부하고 부드러운 맛이 느껴지는 것이 특징이다. 조개와 굴을 비롯한 해산물 요리와 잘 어울린다.

将赛必尔(Seibel)混入霞多丽(Chardonnay)而成的Majuang白葡萄酒具有丰富的桃、葡萄等果香,并且入口绵软。与蛤蜊和牡蛎等海鲜料理非常适合。


Majuang的意思是‘对坐享乐’。

韩国一直以来主要用米发酵制造酒精饮料,但是因为米作为主食都不足,用米来做酒实在很浪费,自从进口最高级的香甜葡萄种Riesling之后,在与Riesling的原产地德国摩泽尔(Mosel)地区气候相似的庆尚南道一代设立了葡萄园和葡萄酒工厂,这是韩国首次开始尝试生产葡萄酒。位于庆南景山地区的Majuang葡萄酒工厂年平均可以储存9500kl的葡萄酒。但由于地区固有的气候无法完全只用韩国国产葡萄生产葡萄酒,因此一般会从摩泽尔(Mosel)和法国梅多克(Medoc)等葡萄酒生产传统地区进口葡萄酒原液进行混合。

这种混合口味很棒的葡萄酒就是Majuang葡萄酒,在面市的同时得到了教廷的认可,直到现在仍作为韩国天主教的弥撒酒使用。每年作为弥撒酒而销售的葡萄酒就有月30万瓶。1984年教皇约翰保罗二世访韩时使用此酒作为弥撒酒,去年方济各教皇访韩时仍然选用此酒作为弥撒酒。

경상남도 경산의 와이너리에서 생산한 포도를 블렌딩하여 제작한 마주앙레드(왼쪽), 마주앙화이트.

庆尚南道景山的葡萄酒酿造厂(Winery)生产的葡萄混合制成的Majuang红葡萄酒(左)、Majuang白葡萄酒


不止如此,1978年美国第39任总统吉米·卡特(Jimmy Carter)在结束访韩日程时曾经将Majuang作为纪念礼物带回美国,并向葡萄酒专家们进行了介绍。当时华盛顿邮报以‘神秘的葡萄酒’来介绍Majuang。在后来的1985年德国盖森海姆大学(GEISENHEIM University)的葡萄酒学术论坛中也以‘东方的神秘’葡萄酒来称呼它,在海外备受关注。

从1980年开始,Majuang一枝独秀地占据了超过70%的韩国国内葡萄酒市场。作为韩国代表性的葡萄酒品牌,Majuang现在总共生产8种产品。其中‘Majuang白葡萄酒’和‘Majuang红葡萄酒’是将国产葡萄进行混合的,其余的6种都是在法国、德国、美国等知名葡萄酒产地以定点生产(俗称代工,OEM)方式进行制造和销售。在法国梅多克(Medoc)地区生产‘Majuang Medoc(梅多克)’,在德国摩泽尔(Mosel)地区生产‘Majuang Mosel(摩泽尔)’,在意大利皮埃蒙特(Piedmontese)生产‘Majuang Bella’等。

截止到2014年末,作为韩国最早的葡萄酒,Majuang已经累计销售了一亿八千万瓶(750ml标准)。对某些人来说,它是年轻时沉醉在气氛里的香甜的果酒,对另外的一些人来说,它是和韩国饮食非常相配的美味国产葡萄酒,深受葡萄酒爱好者的喜爱。

文字:Korea.net记者李承娥
摄影:Korea.net记者全汉
slee27@korea.kr