文化

2016.11.25

用其他语言查看这篇文章
“夺得金牌的感觉,就好像母亲做的辛奇汤一样,让人上瘾。”
这是今年8月,在里约奥运会女子射箭团体赛中夺得金牌的奇甫倍选手,赛后对记者说的话。对奇甫倍选手和众多韩国人而言,辛奇汤是能够激起韩国人强烈乡愁的美食之一。

辛奇汤最重要的材料是辛奇。纽约《时代周刊》甚至称辛奇为“韩国人的灵魂美食(Korean soul food)”。正如此,辛奇是韩国饮食文化中必不可少的美食。能够将辛奇做成主食来吃的代表美食就是辛奇汤。

김치찌개는 누구나 김치를 비롯한 몇 가지 재료만 있으면 쉽게 요리할 수 있는 음식이다. 김치와 돼지고기를 뭉근하게 끓여내면 깊은 맛을 느낄 수 있다.

只要有辛奇和几种材料,任谁都能轻松做出美味的辛奇汤。用文火来煮辛奇和猪肉,就能品尝到浓郁的汤汁。





经发酵的酸酸的辛奇加上猪肉,用文火慢慢炖的辛奇汤,不需要特别的技巧,并只需要辛奇和几种常见的材料,因此就算是不太会做菜的人也能在露营、登山时,在户外简单地做来吃。也可用牛肉或海鲜等来代替猪肉,汤的味道会随食材的不同而变化。

辛奇汤还是外餐时的人气美食。在首尔等韩国各地,经常能看到因辛奇汤而闻名的饭店。冬风愈刮愈冷,用辛奇汤来让自己暖一暖吧。

** 美食材料
辛奇 280g(¼ 颗),
猪肉(颈里脊) 150g
调料: 清酒 15g(1大勺), 蒜泥 16g(1大勺), 生姜汁 16g(1大勺)
芝麻油 13g(1大勺)
汤底: 水 1.6㎏(8杯), 萝卜 100g, 洋葱 100g(⅔颗), 昆布 20g
辣椒粉 2.2g(1小勺),
盐 2g(½ 小勺),
豆腐 150g, 葱 20g, 胡椒粉 0.3g(⅛小勺)

김치찌개의 주 재료인 배추김치, 돼지고기, 두부, 파, 마늘, 생강, 다시마.

辛奇汤主食材:辛奇、猪肉、豆腐、葱、蒜、生姜、昆布。





** 食材准备
1. 辛奇撇去腌料,切片(长宽约2㎝)。
2. 猪肉用棉布擦净血水,切片(长宽约2.5㎝、厚约0.2㎝),加调料腌制。
3. 萝卜洗净去皮,切块(长宽约5㎝、厚约2㎝);洋葱择洗干净切块(宽约1㎝)。
4. 昆布用棉布擦净。
5. 豆腐切块(宽约2.5㎝、长约3㎝、厚约0.8㎝)。
6. 大葱择洗干净后斜切(长约2㎝、厚约0.3㎝)。

돼지고기는 핏물을 닦고 작게 썰어서 양념한다. 배추김치도 속을 털어내고 가로·세로 정도로 2cm 정도로 썬다. 잘 익은 배추김치로 만들어야 찌개가 더 맛이 있다.

猪肉擦净血水,切小片进行腌制。辛奇撇去腌料,切片(长宽约2㎝),用酸酸的辛奇做辛奇汤味道更好。





** 美食做法
1. 锅中倒水,放入萝卜和洋葱,大火煮8分钟,水开后转中火煮20分钟,再加昆布,关火放置5分钟,用筛子过滤完成汤底。
2. 热锅倒油,中火翻炒猪肉2分钟,加辛奇再炒两分钟。
3. 炒好的猪肉和辛奇放入汤底,加辣椒粉大火煮6分钟左右,水开转中火再煮30分钟左右。
4. 加盐调味,放入豆腐、大葱、胡椒粉,再煮一小会即可。

물을 넣은 냄비에 무와 양파를 넣고 끓이다가 다시마를 넣고 불을 끈다.

锅中倒水,加萝卜和洋葱煮好后,加昆布关火。




볶은 돼지고기와 배추김치에 찌개 국물과 고춧가루를 넣고, 30분 정도 더 끓인다. 기호에 따라 고춧가루를 더 넣거나 김치 국물을 더 넣을 수도 있다.

做好的汤底中加入炒好的猪肉和辛奇、辣椒粉,再煮30分钟左右。可按喜好增减辣椒粉和辛奇的汤。





尹绍祯 Korea.net 记者
照片:韩国传统饮食研究所
资料:100道美丽的韩国美食
翻译:金天香
arete@korea.kr